The Horst Wessel Song - paroles

La Horst Wessel Song (Allemand, Horst Wessel-Lied) était l'hymne du Parti national-socialiste des travailleurs allemands (NSDAP) et pendant un temps, le co-hymne de l’Allemagne sous le régime nazi. La mélodie est probablement traditionnelle, mais les paroles ont été écrites par Horst Wessel, un étudiant en droit devenu bagarreur de rue et radical politique qui a rejoint le groupe. Sturmabteilung (SA) en décembre 1926.

Wessel a été assassiné par les communistes en janvier 1930, apparemment en représailles aux mauvais traitements infligés à une prostituée berlinoise. Le NSDAF et Joseph Goebbels politisé son assassinat, transformé Wessel en martyr et promu le Horst Wessel Song comme leur hymne. Les paroles apparaissent ici en allemand avec des traductions en anglais :

Die Fahne hoch die Reihen fest geschlossen
(Le drapeau est haut, nos rangs sont fermés)

SA marschiert mit ruhig festem Schritt
(La SA marche avec des pas solides et silencieux.)

Kam'raden die Rotfront und Reaktion erschossen
(Camarades abattus par le front rouge et la réaction)

Marschier'n im Geist dans unsern Reihen mit
(Marchez en esprit avec nous dans nos rangs.)

Die Strasse frei den braunen Batallionen
(La rue est libre pour les bataillons bruns)

Die Strasse frei dem Sturmabteilungsmann
(La rue est libre pour les troupes d'assaut.)

Es schau'n auf's Hackenkreuz voll Hoffung schon Millionen
(Des millions d'espoir, regardez notre croix gammée)

Der Tag fourrure Freiheit et fourrure Brot bricht an
(Le jour se lève pour la liberté et pour le pain.)

Zum letzen Mal wun nun Appell geblasen
(Pour la dernière fois l'appel sera sonné)

Zum Kampfe steh'n wir alle schon bereit
(Pour la lutte maintenant nous sommes tous prêts.)

Flattern chauve Hitler-fahnen Uber allen Strassen
(Bientôt arborera les bannières de Hitler sur toutes les rues)

Die Knechtschaft dauert nur mehr kurze Zeit
(Notre esclavage ne durera que peu de temps.)

Die Fahne hoch die Reihen fest geschlossen
(Le drapeau est haut, nos rangs sont fermés)

SA marschiert mit ruhig festem Schritt
(La SA marche avec des pas solides et silencieux.)

Kam'raden die Rotfront und Reaktion erschossen
(Camarades abattus par le front rouge et la réaction)

Marschier'n im Geist dans unsern Reihen mit
(Marchez en esprit avec nous dans nos rangs.)